다문화가정 위해 일반의약품 ‘모국어로’
상태바
다문화가정 위해 일반의약품 ‘모국어로’
  • 강민홍 기자
  • 승인 2011.05.19 16:49
  • 댓글 0
이 기사를 공유합니다

베트남·중국어 번역한 복약정보집 발간·제공…4회 세계인의 날 맞아

 

식품의약품안전청(청장 노연홍 이하 식약청)은 오는 20일 제4회 세계인의 날을 맞이해 다문화 가정에서 일반의약품 사용정보를 쉽게 볼 수 있도록 베트남어와 중국어로 번역한 복약정보집을 발간·제공 한다고 밝혔다.

이번 책자는 해열진통제, 비스테로이드성 소염진통제, 아스피린, 소화제, 제산제 등 처방전 없이 약국에서 구입할 수 있는 총 11종의 일반의약품에 대해 ▲안전사용 ▲이상반응 ▲복용 중 주의해야 할 약물 등의 정보를 Q&A 형식으로 알기 쉽게 제공한다.

최근 국내 결혼이민자는 143,004명으로 그 중 베트남 출신이 25.1%, 35,884명으로 가장 많은 것으로 나타났으며, 그 다음이 중국 출신으로 24.6%, 35,219명으로 집계 됐다.

그러나 이들 다문화 가정에서는 언어의 한계로 인해 한글로 제공되는 의약품 정보에 대한 접근이 쉽지 않아, 올바른 의약품 사용에 대한 어려움을 겪고 있는 현실이다.

식약청은 정부차원에서 다문화 가정을 위해 정확한 약물사용정보를 제공함으로써, 다문화 가정에서의 안전한 의약품 사용을 도모하고 의약품 오남용을 감소시킬 것으로 기대하고 있다.

한편, 이번 복약정보집은 전국다문화가족지원센터, 전국다문화가족사업지원단 및 (사)다문화지구촌센터 등 전국 관련 단체로 배포된다.


댓글삭제
삭제한 댓글은 다시 복구할 수 없습니다.
그래도 삭제하시겠습니까?
댓글 0
댓글쓰기
계정을 선택하시면 로그인·계정인증을 통해
댓글을 남기실 수 있습니다.
주요기사